DSpace About DSpace Software
 

TEDE  >
Teses e Dissertações >
Enfermagem: Coleção de Dissertações, Mestrado. >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/123456789/692

Title: Adaptação transcultural do protocolo Spikes de comunicação de más notícias para língua Portuguesa do Brasil
Authors: MACHADO, Fernando Augusto
???metadata.dc.advisor???: TROVO, Monica
Keywords: Comunicação em Saúde
Informação
Relações interpessoais
Cuidados paliativos
Issue Date: 2017
Series/Report no.: 610.73 M149a
Abstract: Introdução: A comunicação de más notícias constitui uma árdua tarefa realizada pelo profissional de saúde, em distintos contextos. Diante da revisão dos artigos relacionados ao assunto e as citações nos mesmos, nota-se que com frequência é utilizado o protocolo SPIKES – A Six-Step Protocol for Delivering Bad News1 para auxiliar o profissional de saúde a comunicar más notícias. Objetivo: Realizar a Adaptação transcultural do protocolo SPIKES de comunicação de más notícias para a língua portuguesa do Brasil. Método: pesquisa metodológica, segundo as etapas propostas por diretrizes internacionais: tradução, síntese das traduções, retrotradução e revisão quanto aos critérios semânticos, idiomáticos e culturais por comitê de juízes. Para tanto, foram recrutados nove juízes a preencher um formulário, que verificou seu grau de concordância e possíveis sugestões. Com as considerações dos juízes foi elaborada a versão final do protocolo na língua portuguesa, que foi avaliada por 13 profissionais de saúde com formação teórica em Cuidados Paliativos. Resultados: Dos juízes especialistas que participaram do estudo, 6 (66,7%) era do sexo feminino e a média de tempo de atuação na área foi de 22,1 anos (dp ±9,2). Houve bom percentual de equivalências na avaliação dos juízes nos itens, semântica e idiomática, cultural e conceitual, para as sentenças que formam as seis etapas do protocolo: Setting up, Perception, Invitation, Knowledge, Emotions, Strategy and Summary. O pré-teste referiu-se à aplicabilidade do protocolo traduzido, indicando alto percentual de concordância sobre sua utilidade e atendimento às necessidades do profissional no processo de comunicação de más notícias. Conclusão: Esta análise sugere que o protocolo é fidedigno para a comunicação de más notícias no Brasil no contexto paliativista, podendo ser utilizado pela equipe multiprofissional.
URI: http://hdl.handle.net/123456789/692
???metadata.dc.type.dissertation???: Dissertação
Appears in Collections:Enfermagem: Coleção de Dissertações, Mestrado.

Files in This Item:

File Description SizeFormat
FERNANDO AUGUSTO MACHADO.pdf2026KbAdobe PDFView/Open
Recommend this item

All items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved.

 

Valid XHTML 1.0! DSpace Software Copyright © 2002-2006 MIT and Hewlett-Packard - Feedback